La Divine Comédie, Enfer-Purgatoire-Paradis.
Traduction en vers avec le texte en regard, accompagnée de Notes et éclaircissements, par E. Aroux
Désignation
Numéro d'inventaire / Cote
YD-7852
Localisation Ville
Paris
Localisation Institution
Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art
Créateur / Auteur
Dante Alighieri, Eugène Aroux (traduction, notes et commentaires)
Traducteur
Eugène Aroux
Éditeur
Blanc-Montanier, Michaud
Description
Type d'objet
Livre
Caractéristiques matérielles
Dimensions
In-18, 1 vol. composé de 2 t., 622, 326-28 p.
Lieux et dates
Siècle
XIXe
Date de la création / édition
1842
Lieu de la création / édition
Paris
Langue
Langue(s) du texte
Français
Italien
Présence du texte original
Oui, texte italien en regard.
Présentation du contenu
Illustrations
Non
Documents numériques
Lien au document numérisé
Auteur de la fiche
Victor Alfredo Di Giannatale, Chiara Zambelli
Date de la dernière modification
11/04/2024
Collection
Identifiant
ark:/67375/T3Nw9F6BS4s1
Citer cette ressource
La Divine Comédie, Enfer-Purgatoire-Paradis. Traduction en vers avec le texte en regard, accompagnée de Notes et éclaircissements, par E. Aroux,
dans DHAF,
consulté le 21 Novembre 2024, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/970
Commentaire
C’est une traduction de la Divine Comédie en alexandrins et en vers libres, accompagnée d’un glossaire. Aroux insiste dans la préface sur la portée révolutionnaire du message dantesque tant sur un plan religieux que sur un plan politique. Il s’en prend aux défenseurs de l’orthodoxie religieuse de Dante, dont Antoine-Frédéric Ozanam.