La Divine Comédie. L’Enfer. Traduction nouvelle, accompagnée du texte italien, avec une introduction et des notes, par Ernest de Laminne
Désignation
Numéro d'inventaire / Cote
8-YD-617
Localisation Ville
Paris
Localisation Institution
Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art
Créateur / Auteur
Dante Alighieri, Ernest de Laminne (traduction, introduction et notes)
Traducteur
Ernest de Laminne
Éditeur
Perrin
Description
Type d'objet
Livre
Caractéristiques matérielles
Format et pagination
In-8, 2 vol., XLII-428, 467 p.
Lieux et dates
Siècle
XXe
Date de la création / édition
1913
Lieu de la création / édition
Paris
Langue
Langue(s) du texte
Français
Italien
Présence du texte original
Oui, le texte italien est en regard.
Présentation du contenu
Illustrations
Non
Documents numériques
Lien au document numérisé
Auteur de la fiche
Victor Alfredo Di Giannatale, Chiara Zambelli.
Date de la dernière modification
25/04/2024
Collection
Identifiant
ark:/67375/T3N3xCvcq3sF
Citer cette ressource
La Divine Comédie. L’Enfer. Traduction nouvelle, accompagnée du texte italien, avec une introduction et des notes, par Ernest de Laminne,
dans DHAF,
consulté le 21 Novembre 2024, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/966
Commentaire
Il s’agit d’une version de La Divine Comédie en vers libres, avec texte italien en regard. Elle a pour but de dépasser les traductions précédentes, jugées insatisfaisantes parce que la langue de la Comédie est obscure et concise, très éloignée du génie de la langue française moderne. Par conséquent le traducteur prend le parti de présenter au lecteur une version utile à la compréhension et à l'interprétation correcte du poème, un outil de lecture du texte italien.