La Divine Comédie. L’Enfer. Traduction nouvelle, accompagnée du texte italien, avec une introduction et des notes, par Ernest de Laminne

Désignation

Numéro d'inventaire / Cote

8-YD-617

Localisation Ville

Paris

Localisation Institution

Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art

Créateur / Auteur

Dante Alighieri, Ernest de Laminne (traduction, introduction et notes)

Traducteur

Ernest de Laminne

Éditeur

Perrin

Description

Type d'objet

Livre

Commentaire

Il s’agit d’une version de La Divine Comédie en vers libres, avec texte italien en regard. Elle a pour but de dépasser les traductions précédentes, jugées insatisfaisantes parce que la langue de la Comédie est obscure et concise, très éloignée du génie de la langue française moderne. Par conséquent le traducteur prend le parti de présenter au lecteur une version utile à la compréhension et à l'interprétation correcte du poème, un outil de lecture du texte italien.

Caractéristiques matérielles

Format et pagination

In-8, 2 vol., XLII-428, 467 p.

Lieux et dates

Siècle

XXe

Date de la création / édition

1913

Lieu de la création / édition

Paris

Langue

Langue(s) du texte

Français
Italien

Présence du texte original

Oui, le texte italien est en regard.

Présentation du contenu

Illustrations

Non 

Documents numériques

Auteur de la fiche

Victor Alfredo Di Giannatale, Chiara Zambelli.

Date de la dernière modification

25/04/2024

Identifiant

ark:/67375/T3N3xCvcq3sF

Citer cette ressource

La Divine Comédie. L’Enfer. Traduction nouvelle, accompagnée du texte italien, avec une introduction et des notes, par Ernest de Laminne, dans DHAF, consulté le 21 Novembre 2024, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/966

Export