La Divine Comédie de Dante Alighieri. L’Enfer. Traduction nouvelle par M. Mesnard, notes par Léonce Mesnard
Désignation
Numéro d'inventaire / Cote
YD-7872
Localisation Ville
Paris
Localisation Institution
Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art
Créateur / Auteur
Dante Alighieri, Jacques-André Mesnard (traduction), Léonce Mesnard (notes)
Traducteur
Jacques-André Mesnard
Éditeur
Amyot
Description
Type d'objet
Livre
Caractéristiques matérielles
Format et pagination
In-8, 1 vol., 496 p.
Lieux et dates
Siècle
XIXe
Date de la création / édition
1854
Lieu de la création / édition
Paris
Langue
Langue(s) du texte
Français
Italien
Présence du texte original
Oui, en regard.
Présentation du contenu
Illustrations
Non
Documents numériques
Lien au document numérisé
Auteur de la fiche
Victor Alfredo di Giannatale, Chiara Zambelli.
Date de la dernière modification
25/04/2024
Commentaire
Dans la « Préface », on met en avant le fait que la traduction permet de redécouvrir le monde du Moyen Âge et que c’est tout travail de traduction est toujours perfectible. Puisque chaque « cantica » présente des spécificités, pour ce qui est de l’Enfer, Mesnard souligne que, dans le passage d’une langue à l'autre, la représentation des damnés est particulièrement difficile à rendre en traduction.