L’Enfer de Dante Alighieri, chants V et XXXIII, traduits pour la première fois en « terza rima » française, et extraits d’une traduction complète sous presse en ce moment de l’Enfer de Dante, par Élie-Hyacinthe Vinson

Désignation

Numéro d'inventaire / Cote

Magasins République CD.105.819

Localisation Ville

Strasbourg

Localisation Institution

Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg (BNU)

Créateur / Auteur

Dante Alighieri ; Élie-Hyacinthe Vinson

Traducteur

Élie-Hyacinthe Vinson

Éditeur

Impr. de E.-V. Géruzet

Description

Type d'objet

Livre

Commentaire

Le volume présente une traduction en vers français, sans texte italien en regard, des chants V et XXXIII de l’Enfer.  

Élie-Hyacinthe Vinson était magistrat et bibliophile. Au cours de sa carrière, il a occupé les fonctions de président du tribunal de Karikal (Inde) et de juge au tribunal de Tlemcen (Algérie).

Caractéristiques matérielles

Format et pagination

1 vol. (15 p.) ; In-8°

Lieux et dates

Siècle

XIXe

Date de la création / édition

1857

Lieu de la création / édition

Pondichéry

Langue

Langue(s) du texte

Français

Présence du texte original

Non

Données historiques

Détenteur précédent

Karl Witte

Mode d'acquisition

Achat, n° 16600

Présentation du contenu

Articulation interne du volume

La traduction est précédée d’une dédicace en vers à M. J. Demogeot, datée de Karikal, le 6 avril 1857 (p. iii-iv).

Auteur de la fiche

Silvia Argurio

Date de la dernière modification

30/04/2024

Identifiant

ark:/67375/T3NJsW6gNncw

Citer cette ressource

L’Enfer de Dante Alighieri, chants V et XXXIII, traduits pour la première fois en « terza rima » française, et extraits d’une traduction complète sous presse en ce moment de l’Enfer de Dante, par Élie-Hyacinthe Vinson, dans DHAF, consulté le 21 Novembre 2024, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/945

Export