La Divine Comédie, Enfer-Purgatoire-Paradis. Traduction en vers avec le texte en regard, accompagnée de Notes et éclaircissements, par E. Aroux
Désignation
Numéro d'inventaire / Cote
Magasins République CD.105.580
Localisation Ville
Strasbourg
Localisation Institution
Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg (BNU)
Créateur / Auteur
Dante Alighieri ; Ludovico Ariosto ; Eugène Aroux
Traducteur
Eugène Aroux
Éditeur
Blanc-Montanier
Description
Type d'objet
Livre
Caractéristiques matérielles
Format et pagination
2 tomes en 1 vol. ; In-8°
Lieux et dates
Siècle
XIXe
Date de la création / édition
1842
Lieu de la création / édition
Paris
Langue
Langue(s) du texte
Italien
Français
Présence du texte original
Oui
Données historiques
Détenteur précédent
Karl Witte
Mode d'acquisition
Achat, n° 16600
Auteur de la fiche
Silvia Argurio
Date de la dernière modification
25/04/2024
Collection
Identifiant
ark:/67375/T3NRpSRJXxPG
Citer cette ressource
La Divine Comédie, Enfer-Purgatoire-Paradis. Traduction en vers avec le texte en regard, accompagnée de Notes et éclaircissements, par E. Aroux,
dans DHAF,
consulté le 4 Avril 2025, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/941
Commentaire
Les deux tomes, dont le second ne contient que le Paradis, sont reliés en un seul volume.La traduction, qui est précédée d’une « Introduction » (p. i-iv), est en vers avec le texte italien en regard ; il y a des notes à la fin de chaque chant. À la fin du second volume on trouve les « Fragments divers du Roland furieux et des Satires de Messire L. Arioste ». (p. 1-28). Une note indique : « Cette traduction complète sera publiée par souscription chez les mêmes libraires, dans le cours de cette année » (p. 29). Les volumes contiennent également les traductions des premiers poèmes de Dante et des extraits de sa vie.