L'Enfer de Dante mis en vulgaire parlure
Désignation
Numéro d'inventaire / Cote
2022-155040
Localisation Ville
Paris
Localisation Institution
Bibliothèque nationale de France
Identifiant international
978-2-89698-395-7
Créateur / Auteur
Antoine Brea
Éditeur
Le Quartanier
Description
Type d'objet
Livre
Caractéristiques matérielles
Dimensions
200 mm
Support et technique
Texte imprimé
Format et pagination
1 volume, 390 pages
Lieux et dates
Siècle
XXIe
Date de la création / édition
2021
Lieu de la création / édition
Montréal
Langue
Langue(s) du texte
Français
Présence du texte original
Non
Données historiques
Histoire de l'objet
Exemplaire acquis en 2022 par la BnF (mode d’entrée : acquisitions). Conservé au site Tolbiac (département Littérature et art).
Auteur de la fiche
Francesca Pignattelli
Date de la dernière modification
27/08/2025
Commentaire
Adaptation créative de L’Enfer de Dante, l'ouvrage ne se présente pas comme une traduction fidèle, mais comme une véritable « révision » en « vulgaire parlure », animée par une ambition poétique expérimentale. Tout en conservant la structure en tierce rime et la métrique de la Comédie dantesque, l’auteur en renouvelle l’expression, injectant dans le texte une langue française contemporaine et argotique. Ce choix linguistique, qui mêle archaïsmes, néologismes, humour et provocation stylistique, fait entendre Dante dans une voix inédite, résolument ancrée dans notre époque. Par cette démarche, Brea brouille volontairement les frontières entre traduction, adaptation et création littéraire. Il ne s’agit pas simplement d’un hommage ou d’un exercice de style, mais d’un geste littéraire où la réécriture devient un acte de lecture critique et de réappropriation. L’œuvre de Brea ouvre ainsi un dialogue fécond entre la tradition et les formes modernes de réécriture.