La Comédie de Dante (Enfer-Purgatoire-Paradis) : traduite en vers selon la lettre et commentée selon l’esprit. Suivie de la Clef du langage symbolique des Fidèles d’amour

Désignation

Numéro d'inventaire / Cote

YD-7854

Localisation Ville

Paris

Localisation Institution

Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art

Créateur / Auteur

Eugène Aroux

Traducteur

Eugène Aroux

Éditeur

Renouard

Description

Type d'objet

Livre

Commentaire

La traduction est accompagnée d’une préface et suivie d’un glossaire. L’auteur souligne l’originalité et la pertinence de sa lecture et attaque les défenseurs de l’orthodoxie religieuse de Dante, en affirmant que la portée révolutionnaire du message dantesque est également politique. Par conséquent Dante est un chrétien évangélique en dissidence avec le christianisme théologique. Pour mieux comprendre le poème, Aroux conseille la lecture de son Dante hérétique, révolutionnaire et socialiste, révélations d'un catholique sur le Moyen-Âge

Caractéristiques matérielles

Dimensions

In-8, 3 vol., XXXI-1327-39 p.

Lieux et dates

Siècle

XIXe

Date de la création / édition

1856-1857

Lieu de la création / édition

Paris

Langue

Langue(s) du texte

Français
Italien

Présentation du contenu

Illustrations

Non

Documents numériques

Auteur de la fiche

Victor Alfredo Di Giannatale, Chiara Zambelli

Identifiant

ark:/67375/T3NHvH351t9D

Licence

Citer cette ressource

La Comédie de Dante (Enfer-Purgatoire-Paradis) : traduite en vers selon la lettre et commentée selon l’esprit. Suivie de la Clef du langage symbolique des Fidèles d’amour, dans DHAF, consulté le 21 Novembre 2024, https://dhaf.inist.fr/s/dhaf/item/894

Export